Van den vos Reynaerde
Vertale is 'n kuns. 't is sjoeën óm ins te vergelieke
Sjoeën óm te zieën wie de vertalers sjpieële mit name: Tibeert wiert Tybaert of Ziebert of Hoebeët; wie ze worstele mit ritme en rijm, d'n eine hilt e sjtrak ritme aan en d'n angere vertaalt hieël vrie en in elk dialekt mótte weer angere rijmwuurd gezóg waere en dan toch d'n inhoud gein geweld aandoeën. D'n eine begint elke reigel mit 'n hoofdlètter, d'n angere allein nao 'ne punt.
Sjoeën te zieën wie ze in de middelieëwe väöl minder "preuts" waore es in 1834 (Willems) en zelfs in 1963 (Wouters). Ouch 't plat van Baek, wie d'r nog gein Veldeke-sjpelling waor, is aardig óm te bekieke: doid = doad = doeëd, mit de oi van 't franse Roi of Oiseau (fonetis: wa). En vuur de luuj die get mujte höbbe mit 't Kirkraods zint dees vertalinge misjien 'n oetkóms. En zoeë zint d'r 'n deil dinger te belaeve. Vergeliek ze mer ins.
Van den Vos Reynaerde
(oertekst oet de Middelieëwe vanaaf vers 1250)
Doe moeste Tibeert daer ontfaen
Wel meneghen slach al in een.
Die pape stont, als hem wel sceen,
Al naect ende sloech slach in slach
Up Tibeert die voor hem lach.
Daer ne spaerdene haer negheen.
Martinet ghegreep eenen steen
Ende warp Tibeert een oghe uut.
Die pape stont al blooter huut
Ende hief up eenen grooten slach.
Alse Tibeert dat ghesach
Dat hi emmer sterven soude,
Doe dedi een deel als die boude
Dat dien pape verghinc te scanden.
Beede met claeuwen ende met tanden
Dedi hem pant, alsoet wel scheen,
Ende spranc dien pape tusschen die been
in die burse al sonder naet
Daermen dien beyaert mede slaat.
Ende trac hem wt dat ene dinc
Dat hem tusscen die bene hinc,
Dat dinc viel neder up den vloer.
Die vrouwe was seerich ende swoer
Bi der sielen van haren vader,
Soe wilde wel om al gader
Die offerande van eenen jare,
dat niet den pape ghevallen ware
Dit vernoi ende dese scame.
Jan Wouters
(dialekt van Baek 1963)
Ouch de anger kenjer en ederein rende nao de sjuur,
Kater Tybaert, spjoesde..en bloos..vlam en vuur,
Bie al de sjlaig die er kreeg!
Want och, ze goove ze häöm terdeeg.
Wat deeg 't d'n erremen Tybaert pien, in merg en bein,
Veural, wie Martinet häöm mit 'nnen dikke sjtein
'n Auch oet goijde. De köster dae van onger sjlech gekleid waor
Sjtong sjus mit ei sjtök hout veur de genadesjlaag klaor!
Dit..zaog de kater nog..en mit doidsverachting
Dach-er: Dat weurd hie 'n versjrikkelikke sjlachting!
Mai..zonger vraak zal ich hiej toch neet sjterve!
Eine van uch barbare, zal van mich 'n aandinke erve
Wat 'm heuge zal in zien brein.
Hae sjprong omhoig..jus tösche de köster zien bein.
Hae klauwde en beet en beet..sjprong op..en aaf
En beet en beet..Jah..wat beet-er aaf?
(De vertaler in dialek sjteit hiej sjtil!)
(Wai 't wete wilt, leus den originelen teks mer mit 'nen bril)
Vrouw Julocje versjrikde zich benkelik en reep: Ocherm!
Ze sjtong dao mit d'n erreme Köster in häör erm.
Mien leven Hemel wat euverkumpt mich noe toch..
Srieëfde ze ? Het sjalde doer de aoves-loch.
Has-doe die vervlookde sjtröp mer neet gezat
Dan haw de vader noe neet dat zjwaor malheur gehad.
Jan Frans Willems
(1834)
Allen snelden naar de schuur
Tibeert blies, ach! vlam en vuur
Bij de slagen die hij kreeg
(want men gaf er hem terdeeg!)
't viel hem hardaan lijf en leen.
Martinet smeet met een steen
Hem een oog uit, wijl zijn vader
Met de spinrok hem nog nader
Aan 't lijf ging, slag aan slag
Toen de kater eindelijk zag
Dat hij sterven moest met schand,
Dacht hij: "Met mijn klauw en tand
Wil ik zonder wraak niet sneven:
't Zal hun heugen heel hun leven!"
Eensklaps (waar 't van pas hem scheen)
Vloog hij op des kosters been,
Klauwde en beet zo sterk, zo straf,
Dat hij beet... wat beet hij af ?
'k Zal het best hier niet vermelden
Schoon 't noodzakelijk zij aan helden
Wie daar meer van weten wil,
Leze 't oirschrift met zijn bril.
Vrouw Julocje viel aan 't karmen
Met de koster in haar armen:
"Hemel, wat gebeurt mij al !
Onherstelbaar rampgeval ! "
Ernst van Altena
(1979)
Hoe Tibeert ook alles introk
hij werd klap op klap geraakt.
De pastoor stond daar maar naakt
en liet een bui van slagen regenen
alsof hij Tibeert stond te zegenen;
Hij trof hem van top tot teen.
Martinet greep naar een steen,
gooide zonder slag of stoot
Tibeert een oog uit. Moederbloot
stond heeroom klaar voor een slag
als een doodsklap. Tibeert zag
hoe de dood reeds voor zijn oog hing,
en dacht: "Als ik toch moet sneven
wil ik ze 'n herrinnering geven"
Hij sprong, als gold het een muis
de pastoor fel in het kruis,
in de zak van naadloze huid
waar men het klokkenspel mee luidt.
Dat ding viel op de houten vloer.
Zijn vrouw zag het, vloekte en zwoer
dat ze, bij zijn ziel, totaal
't offerblok van een kwartaal
of als het moest zelfs van een jaar
gaf, als dan haar huisheer maar
deze schande was bespaard.
Paul Weelen
(dialekt van Kirchrao 1979)
En pestoer mit 't Mariazöks-je
zoeëte ziech ee flink stöksje
um d'r Hoebeët van katoen tse jeëve,
deë an zieng sjtrik hong tse beëve.
Mit ing keëts van 't Mariazöks-je
jónge ze tsezame in 't höks-je
um tse kanne zieë woa ze sjnavete.
De lü die doa opdravete
koeëte zieë: pastoer waor naks
en maachet van d'r Hoebeët jehaks.
Jinne loos d'r kater mit rouw.
D'r Lei deë inne sjtee jejrèfe hauw
tróf 'm doamit óp ee oog.
Pastoer jong bloeës en blüe tse tsóg
en haevet zieng voes.
D'r kater wós nit mieë drin of droes
en daat dat ze 'm doeëd zouwe maache.
En doe dónge ing van die zaache
die vuur de pastoer nit vrundlieg waore
en sjreklieg en sjrekliejer mit de jaore.
Heë bieset mit alle kraf en wustiegheet,
wie d'r pastoer doa junstieg sjteet,
tusje de bee van d'r hillieje keël.
Dem zie jezich woeët jreun en jeël
wie zie dink aafjebèse woeët.
En alles wat zieng vrauw doe keëke koeët,
waor sjweure bij de zieël van zienne pap.
Dat ze alles vuur dizze hap
wool jeëve, went-e nit jebaese wuët.
Mar mit inne depe lange zuët
waor 't dink al óppeneëd jevalle.
Doe hoeët me 't vräusje kalle:
"Potverdomme, hore sjong,
dat die val hei, vuur d'r däuvel, hong.
Kiek ins doa, mienne leve man.
Die kries alling mer ieëlend dervan.
Fons Brouns
(dialekt van Hael 1998)
Pestoeër wis Ziebert te bereike
en begós 'm d'r op te houwe,
Ziebert mós de sjlaeg versjtouwe,
pesjtoeër sjtóng in zien bloeëte kóntj,
Ziebert vuer hem oppe gróndj.
De sjlaeg vele doon opein,
Martinet greep eine sjtein
en goeëdje Ziebert ein oug oet.
Pesjtoeër, al waas der bloeët,
hoeëldje oet vuer eine sjlaag.
Toen daen ermen Ziebert zaag
dat zien lètste oer ging sjlaon,
sjproeëk der al zien krachte aan
toet de geistelik zien sjanj.
Mèt zien klauwe en zien tenj
veel der aan, al waaster klein,
hae sjpróng tösse pesjtoeër zien bein,
in zien beurs, naodloeës geboewdj,
woeë men zoeë gaer de klok mèt loedtj.
Det dink veel blojendj oppe vloer.
Julok raakdje in paniek en zjwoeër
bie häör vaders zaligers zieël
de collecte van e gans jaor hieël
te wille aafsjtaon,es pesjtoeër
van dees iëlenj gevriewaardj woeër.
Colla Bemelmans, Nut (Nuth)
18-05-2001